Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 16 - Kṛṣṇa castiga a la serpiente Kāliya >>
<<VERSO 5 >>

vipruṣmatā viṣadormi-
mārutenābhimarśitāḥ
mriyante tīra-gā yasya
prāṇinaḥ sthira-jaṅgamāḥ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El viento que soplaba sobre aquel lago mortal llevaba gotas de agua a la orilla. Simplemente por entrar en contacto con esa brisa venenosa, toda la vegetación y las criaturas de la orilla morían.

SIGNIFICADO

La palabra sthira, «criaturas inmóviles», se refiere a varios tipos de vegetación, incluidos los árboles, jaṅgama se refiere a criaturas en movimiento como animales, reptiles, pájaros e insectos. Śrīla Śrīdhara Svāmī ha citado una descripción adicional de este lago del Śrī Hari-vaṁśa (Viṣṇu-parva 11.42, 11.44 y 11.46):

dīrghaṁ yojana-vistāraṁ
dustaraṁ tridaśair api
gambhīram akṣobhya-jalaṁ
niṣkampam iva sāgaram

duḥkhopasarpaṁ tīreṣu
sa-sarpair vipulair bilaiḥ
viṣāraṇi-bhavasyāgner
dhūmena pariveṣṭitam

tṛṇeṣv api patatsv apsu
jvalantam iva tejasā
samantād yojanaṁ sāgraṁ
tīreṣv api durāsadam


«El lago era bastante ancho, casi trece kilómetros de ancho en algunos puntos, e incluso los semidioses no podían cruzarlo. El agua del lago era muy profunda e igual que las profundidades inmóviles del océano, no podía agitarse. Acercarse al lago era difícil, porque sus orillas estaban cubiertas de agujeros en los que vivían serpientes. Alrededor del lago había una niebla generada por el fuego del veneno de las serpientes, este poderoso fuego quemaba de inmediato cada brizna de hierba que caía al agua. A una distancia de casi trece kilómetros del lago, la atmósfera era muy desagradable».



Śrīla Sanātana Gosvāmī afirma que Kāliya construyó su propia ciudad dentro del lago mediante la ciencia mística del jala-stambha, que consiste en fabricar objetos sólidos con agua.

Dona al Bhaktivedanta Library