Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 16 - Kṛṣṇa castiga a la serpiente Kāliya >>
<<VERSO 33 >>

nāga-patnya ūcuḥ
nyāyyo hi daṇḍaḥ kṛta-kilbiṣe ’smiṁs
tavāvatāraḥ khala-nigrahāya
ripoḥ sutānām api tulya-dṛṣṭir
dhatse damaṁ phalam evānuśaṁsan

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Las esposas de la serpiente Kāliya dijeron: El castigo al que ha sido sometido este delincuente es ciertamente justo. Después de todo, encarnaste en este mundo para frenar a las personas envidiosas y crueles. Eres tan imparcial que miras por igual a tus enemigos y a tus propios hijos, porque cuando impones un castigo a un ser vivo, sabes que es para su máximo beneficio.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library