|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 16 - Kṛṣṇa castiga a la serpiente Kāliya >> <<VERSO 32 >>
tās taṁ su-vigna-manaso ’tha puraskṛtārbhāḥ kāyaṁ nidhāya bhuvi bhūta-patiṁ praṇemuḥ sādhvyaḥ kṛtāñjali-puṭāḥ śamalasya bhartur mokṣepsavaḥ śaraṇa-daṁ śaraṇaṁ prapannāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Con sus mentes muy perturbadas, esas santas damas colocaron a sus hijos ante ellos y luego se inclinaron ante el Señor de todas las criaturas, dejando sus cuerpos planos sobre el suelo. Deseaban la liberación de su marido pecador y el refugio del Señor Supremo, el dador del refugio supremo, y así cruzaban las manos en súplica y se acercaban a Él.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |