|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 15 - La muerte de Dhenuka, el demonio asno >> <<VERSO 7 >>
nṛtyanty amī śikhina īḍya mudā hariṇyaḥ kurvanti gopya iva te priyam īkṣaṇena sūktaiś ca kokila-gaṇā gṛham āgatāya dhanyā vanaukasa iyān hi satāṁ nisargaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh único adorable! estos pavoreales están danzando ante Ti por el júbilo, estas ciervas Te están complaciendo con afectuosas miradas así como hacen las gopīs, y estos cucos Te están alabando con oraciones Védicas. Todos estos residentes del bosque son de lo más afortunados y su comportamiento hacia Ti ciertamente es tal como grandes almas que reciben a otra gran alma en casa.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |