|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 15 - La muerte de Dhenuka, el demonio asno >> <<VERSO 20 >>
śrīdāmā nāma gopālo rāma-keśavayoḥ sakhā subala-stokakṛṣṇādyā gopāḥ premṇedam abruvan
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Una vez, algunos de los vaqueritos —Śrīdāmā, el amigo más cercano de Rāma y Kṛṣṇa, junto con Subala, Stokakrishna y otros— amorosamente hablaron las siguientes palabras.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra premṇā, «con amor», indica que la petición que los vaqueritos están a punto de hacer ante el Señor Kṛṣṇa y el Señor Balarāma está motivada por el amor, no por el deseo personal. Los vaqueritos estaban ansiosos por que Kṛṣṇa y Balarāma exhibieran Sus pasatiempos de matar demonios y disfrutaran de los deliciosos frutos del bosque de Tāla, por lo tanto hicieron la siguiente petición.
|
|
| |