Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 15 - La muerte de Dhenuka, el demonio asno >>
<<VERSO 20 >>

śrīdāmā nāma gopālo
rāma-keśavayoḥ sakhā
subala-stokakṛṣṇādyā
gopāḥ premṇedam abruvan

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Una vez, algunos de los vaqueritos —Śrīdāmā, el amigo más cercano de Rāma y Kṛṣṇa, junto con Subala, Stokakrishna y otros— amorosamente hablaron las siguientes palabras.

SIGNIFICADO

La palabra premṇā, «con amor», indica que la petición que los vaqueritos están a punto de hacer ante el Señor Kṛṣṇa y el Señor Balarāma está motivada por el amor, no por el deseo personal. Los vaqueritos estaban ansiosos por que Kṛṣṇa y Balarāma exhibieran Sus pasatiempos de matar demonios y disfrutaran de los deliciosos frutos del bosque de Tāla, por lo tanto hicieron la siguiente petición.

Dona al Bhaktivedanta Library