|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 9 >>
paśyeśa me ’nāryam ananta ādye parātmani tvayy api māyi-māyini māyāṁ vitatyekṣitum ātma-vaibhavaṁ hy ahaṁ kiyān aiccham ivārcir agnau
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Mi querido Señor, tan sólo ve mi incivilizada impudencia!, para probar Tú poder traté de extender mi potencia ilusoria sobre Ti, la ilimitada y primigenia Superalma que desconciertas incluso a los expertos de la ilusión. ¿Qué soy comparado contigo?, soy como una pequeña chispa en la presencia de un gran fuego.
|
SIGNIFICADO
 | Un gran fuego produce muchas chispas que son insignificantes en comparación a él, por lo tanto si una de las pequeñas chispas tratara de quemar al fuego original, tal intento sería simplemente ridículo. Igualmente incluso el creador del universo entero, el Señor Brahmā, es una insignificante chispa de la potencia de Dios y por consiguiente el intento de Brahmā de confundir al Señor Supremo ciertamente fué ridículo.
|  | Aquí Brahmā se dirige al Señor Kṛṣṇa como īśa, que indica que Kṛṣṇa no es solamente el amo supremo de todos, sino que específicamente también es el amo de Brahmā, el cual crea el universo bajo la guía directa del Señor y quien además, es nacido directamente del propio cuerpo del Señor.
|  | Brahmā se sintió avergonzado de su impudente intento de engañar al Señor Kṛṣṇa, por lo tanto estaba completamente anuente a ser castigado o perdonado por el Señor de acuerdo a Su decisión. Si el Señor Kṛṣṇa misericordiosamente no castiga a Sus devotos cuando actúan inapropiadamente entonces su tontera simplemente incrementará y gradualmente devastará completamente sus sentimientos devocionales, por lo tanto el Señor Kṛṣṇa bondadosamente disciplina a Sus devotos y los mantiene en el sendero progresivo de regreso al hogar, de regreso a Dios.
|
|
| |