Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 8 >>

tat te ’nukampāṁ su-samīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mi querido Señor, alguien que seriamente aguarda para que le otorgues Tú misericordia sin causa mientras sufre las reacciones de sus fechorías pasadas y Te ofrece respetuosas reverencias con su corazón, palabras y cuerpo, con toda seguridad es elegible para la liberación porque esta se ha vuelto su justa prerrogativa.

SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explica en su comentario que tal como un hijo legítimo simplemente tiene que permanecer vivo para obtener la herencia de su padre, alguien que simplemente permanece vivo en la Conciencia de Kṛṣṇa por seguir los principios regulativos del bhakti-yoga, automáticamente se vuelve elegible para recibir la misericordia de la Personalidad de Dios. En otras palabras será promovido al reino de Dios.

La palabra su-samīkṣamāṇa indica a un devoto que seriamente aguarda la misericordia del Señor Supremo incluso mientras sufre los efectos dolorosos a sus actividades pecaminosas pasadas. El Señor Kṛṣṇa explica en el Bhagavad-gītā que un devoto que se rinde completamente a Él ya no es susceptible a sufrir las reacciones de su karma previo, sin embargo puede que en su mente un devoto todavía mantenga residuos de su mentalidad pecaminosa anterior, el Señor remueve los vestigios sobrantes del espíritu disfrutador al darle a Su devoto correctivos que algunas veces pueden parecerse a reacciones pecaminosas. El propósito de la creación entera de Dios es la de rectificar la tendencia de la entidad viviente de disfrutar sin el Señor y por lo tanto el correctivo específico dado para una actividad pecaminosa es especialmente planeado para reducir la mentalidad que produjo tal actividad. Aunque un devoto se rinda al servicio devocional del Señor, hasta que sea completamente perfecto en la Conciencia de Kṛṣṇa matendrá una ligera inclinación a disfrutar de la falsa felicidad de este mundo. Por lo tanto el Señor crea una situación específica para erradicar este restante espíritu de disfrute. Esta infelicidad padecida por un devoto sincero no es técnicamente una reacción kármica, más bien es la misericordia especial del Señor para inducir a Su devoto a desapegarse completamente del mundo material y regresar al hogar, de vuelta a Dios.

Un devoto sincero honestamente desea ir de regreso a la morada del Señor, por lo tanto voluntariamente acepta las correctivas misericordiosas y continúa ofreciendo respetos y reverencias al Señor con su corazón, palabras y cuerpo. Tal genuino sirviente del Señor considera que todas las adversidades son un precio insignificante que pagar para conseguir la asociación personal del Señor, ciertamente se vuelve un hijo legítimo de Dios, como se indica aquí con las palabras dāya-bhāk. Así como uno no puede aproximarse al sol sin volverse fuego, uno no puede acercarse al más puro, al Señor Kṛṣṇa, sin someterse al estricto proceso purificatorio, el cual puede parecer un tormento pero en realidad es un tratamiento curativo administrado por la propia mano del Señor.

Dona al Bhaktivedanta Library