|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 37 >>
prapañcaṁ niṣprapañco ’pi viḍambayasi bhū-tale prapanna-janatānanda- sandohaṁ prathituṁ prabho
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi querido amo aunque Tú no tienes nada que ver con la existencia material, Tú desciendes a esta Tierra e imitas la vida material solamente para expandir las variedades de disfrute extático a Tus devotos rendidos.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura indica que tal como una lámpara no parece brillar tan brillantemente ante la luz del sol como lo hace en la sombra, o como un diamante no parece tan brillante en un plato de plata tal como lo es en un plato de vidrio azul; Asímismo los pasatiempos del Señor como Govinda no parecen tan asombrosos en la morada trascendental de Vaikuṇṭha como dentro del reino material de Māyā. El Señor Kṛṣṇa desciende a la Tierra y actúa hacia Su devoto puro exactamente como un hijo dedicado, novio, esposo, padre, amigo y así sucesivamente, dentro de la obscuridad de la existencia material estos geniales pasatiempos liberados dan éxtasis ilimitado a los rendidos devotos del Señor.
|  | En su Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios Śrīla Prabhupāda cita al señor Brahmā como sigue: «También puedo comprender que Tu aparición como un pequeño vaquerito, un hijo de vaqueros, no es en lo absoluto una actividad material. Tú estás tan agredecido por su afecto que estás aquí para entusiasmarlos con más servicio amoroso por medio de Tu presencia trascendental».
|
|
| |