Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 29 >>

athāpi te deva padāmbuja-dvaya-
prasāda-leśānugṛhīta eva hi
jānāti tattvaṁ bhagavan-mahimno
na cānya eko ’pi ciraṁ vicinvan

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mi Señor, si uno es favorecido por un ligero vestigio de la misericordia de Tus pies de loto puede entender la grandeza de Tu personalidad, pero aquellos que especulan para comprender a la Suprema Personalidad de Dios no pueden conocerte, aunque continuen estudiando los Vedas durante muchos años.

SIGNIFICADO

Esta traducción es una cita del Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Capítulo Seis, texto 84 de Śrīla Prabhupāda.

«El Señor Kṛṣṇa está muy ansioso de otorgar Su misericordia sobre los seres vivientes condicionados que están luchando en vano contra Māyā, la energía ilusoria del Señor. El alma condicionada se esfuerza por la felicidad a través de la gratificación de los sentidos y por el conocimiento a través de la especulación mental, los dos procesos finalmente lo llevan a una condición malhumurada y desesperada. Si el alma condicionada se rinde a los pies de loto del Señor Kṛṣṇa y así adquiere aunque sea un vestigio de Su misericordia sin causa, toda la situación es cambiada y la entidad viviente comienza su vida real de dicha y conocimiento en la Conciencia de Kṛṣṇa».



Dona al Bhaktivedanta Library