|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 2 >>
asyāpi deva vapuṣo mad-anugrahasya svecchā-mayasya na tu bhūta-mayasya ko ’pi neśe mahi tv avasituṁ manasāntareṇa sākṣāt tavaiva kim utātma-sukhānubhūteḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi querido Señor, ni yo ni nadie más puede estimar la potencia de Tu cuerpo trascendental, el cual me ha mostrado misericordia y que aparece tan sólo para satisfacer el deseo de Tus devotos puros. Aunque mi mente está completamente retraída de los asuntos materiales, aún así no puedo entender Tu forma personal, entonces ¿cómo podría entender la felicidad que experimentas dentro de Ti mismo?
|
SIGNIFICADO
 | En el Libro de Kṛṣṇa, capítulo 14, Śrīla Prabhupāda explica que en este verso el Señor Brahmā expresa este sentimiento en su oración «Tu apariencia como un niño vaquerito es para el beneficio de los devotos y aunque he cometido ofensas a Tus pies de loto raptando a Tus vacas, niños y becerros, puedo entender que ahora estás mostrándome Tu misericordia, que es Tu cualidad trascendental, tienes mucho afecto por Tus devotos y a pesar de Tu afecto hacia mí no puedo estimar la potencia de Tus actividades corpóreas, debe entenderse que cuando yo, el Señor Brahmā, la suprema personalidad de este universo, no puedo comprender el cuerpo infantil de la Suprema Personalidad de Dios, ¿ni qué decir de los demás? Y si yo no puedo calcular la potencia espiritual de Tu cuerpo infantil ¿entonces qué puedo entender de Tus pasatiempos trascendentales? por lo tanto, se dice en el Bhagavad-gītā que cualquiera que pueda entender una pequeña porción de los pasatiempos trascendentales, aparición y desaparición del Señor, inmediatamente será elegible a entrar al reino de Dios después de abandonar este cuerpo material, esta afirmación se confirma en los Vedas y es establecida de la siguiente manera: Por entender a la Suprema Personalidad de Dios uno supera la cadena de repetidos nacimientos y muertes, por consiguiente recomiendo a la gente no intente entenderte a Ti a través del conocimiento especulativo».
|  | Cuando Brahmā fué irrespetuoso con el supremo estatus de la Personalidad de Dios, el Señor Kṛṣṇa primero lo confundió exhibiendole Su propio poder trascendental, después de doblegar a Su devoto Brahmā, Kṛṣṇa le dio Su audiencia personal.
|  | De acuerdo con Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura el cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa también funciona a través de Sus expansiones plenarias llamadas viṣṇu-tattva, tal y como lo afirma Brahmā mismo en el Brahma-saṁhitā (5.32): aṅgāni yasya sakalendriya-vṛttimanti, este verso indica que el Señor no solo puede realizar cualquier función corporal con cualquiera de Sus miembros sino que también Él puede ver a través de Sus expansiones de Viṣṇu e incluso a través de los ojos de cualquier entidad viviente, e igualmente Él puede escuchar a través de los oídos de cualquier expansión Viṣṇu o de la jīva. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura indica que aunque el Señor puede realizar cualquier función con cualquiera de Sus sentidos, en Sus pasatiempos trascendentales como Sri Kṛṣṇa generalmente ve con Sus ojos, toca con Sus manos, escucha con Sus oídos, etcétera, entonces Él actúa como el más hermoso y encantador vaquerito.
|  | El conocimiento védico se expande desde el Señor Brahmā, quien es descrito en el primer verso del Śrīmad-Bhāgavatam como ādi-kavi, el primer estudioso de los vedas, a pesar de esto Brahmā no pudo comprender el cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa debido a que esta comprehensión está más allá del alcance del conocimiento védico ordinario. De entre todas las formas trascendentales del Señor, la forma de dos brazos de Govinda — Kṛṣṇa – es la original y la suprema, por lo tanto los pasatiempos del Señor Govinda de robar mantequilla, beber la leche del pecho de las gopīs, atender a las vacas, tocar Su flauta y jugar deportes infantiles son extraordinarios incluso si se comparan con las actividades de las expansiones del Señor Viṣṇu.
|
|
| |