Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 14 - Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 15 >>

tac cej jala-sthaṁ tava saj jagad-vapuḥ
kiṁ me na dṛṣṭaṁ bhagavaṁs tadaiva
kiṁ vā su-dṛṣṭaṁ hṛdi me tadaiva
kiṁ no sapady eva punar vyadarśi

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Mi querido Señor, si Tu cuerpo trascendental que abriga al universo entero se encuentra recostado sobre el agua, entonces ¿por qué no eras visible para mí cuando Te busqué?, y aunque no te pude visualizar apropiadamente dentro de mi corazón, ¿por qué después repentinamente Te me revelaste?

SIGNIFICADO

El señor Brahmā se refiere aquí a su experiencia al inicio de la creación cósmica. Tal como se describe en el Segundo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam, el señor Brahmā nació de la base de una flor de loto gigante cuyo tallo emana del ombligo de Nārāyaṇa. Brahmā estaba confundido acerca de su origen, función e identidad y por lo tanto trató de averiguar el origen del tallo de la flor de loto buscando información clara. Incapaz de encontrar a la Personalidad de Dios regresó a su asiento y se ocupó en austeridades severas al habérselo ordenado la voz trascendental del Señor, quien podía ser escuchado pero no visto. Después de una larga meditación, Brahmā vio al Señor pero luego otra vez dejó de verlo, así Brahmā concluye que el cuerpo trascendental de la Personalidad de Dios no es material, sino más bien es una forma espiritual eterna dotada con inconcebibles potencias místicas. En otras palabras el señor Brahmā no debió desafiar a la Personalidad de Dios, el amo de todo el poder místico.

Dona al Bhaktivedanta Library