|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 13 - Brahmā se roba a los niños y a los terneros >> <<VERSO 21 >>
tat-tad-vatsān pṛthaṅ nītvā tat-tad-goṣṭhe niveśya saḥ tat-tad-ātmābhavad rājaṁs tat-tat-sadma praviṣṭavān
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, Kṛṣṇa, que Se había dividido en forma de terneros y pastorcillos, entró en forma de terneros en sus correspondientes establos, y, a continuación, en forma de niños, en sus respectivas casas.
|
SIGNIFICADO
 | Kṛṣṇa tenía muchísimos amigos, los más importantes de los cuales eran Śrīdāmā, Sudāmā y Subala. De ese modo, Kṛṣṇa mismo Se volvió Śrīdāmā, Sudāmā y Subala y entró en sus respectivas casas con sus respectivos terneros.
|
|
| |