|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 12 - La muerte del demonio Aghāsura >> <<VERSO 37 >>
etat kaumārajaṁ karma harer ātmāhi-mokṣaṇam mṛtyoḥ paugaṇḍake bālā dṛṣṭvocur vismitā vraje
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Este episodio, en que Kṛṣṇa Se salvó a Sí mismo y a Sus amigos de la muerte y dio la liberación a Aghāsura, tuvo lugar cuando Kṛṣṇa tenía cinco años, pero en Vrajabhūmi no se conoció hasta después de un año, como si hubiese sucedido aquel mismo día.
|
SIGNIFICADO
 | La palabra mokṣaṇam significa «liberación». En relación con los acompañantes de Kṛṣṇa y con Kṛṣṇa mismo, no tiene sentido hablar de liberación; puesto que están en el mundo espiritual, ya están liberados. En el mundo material hay nacimiento, muerte, vejez y enfermedades, pero en el mundo espiritual no existe nada de eso, pues todo es eterno. En cuanto a la serpiente, Aghāsura también obtuvo la misma bendición, la vida eterna, gracias al contacto con Kṛṣṇa y Sus devotos. Por consiguiente, y como se indica en el verso con la palabra ātmāhi-mokṣaṇama, si la serpiente pitón Aghāsura logró la compañía eterna de la Suprema Personalidad de Dios, ¿qué puede decirse entonces de quienes ya son compañeros del Señor? Sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 10.12.11). He aquí la prueba de que Dios es bueno para todos. Incluso si mata a alguien, la persona matada alcanza la liberación. ¿Qué puede decirse entonces de quienes ya gozan de la compañía del Señor?
|
|
| |