| 
	
	
	Śrīmad-Bhāgavatam  << Canto 10, La Verdad Suprema >> << 11 - Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa >> <<VERSO 49 >>
  kṛṣṇaṁ mahā-baka-grastaṁ dṛṣṭvā rāmādayo ’rbhakāḥ babhūvur indriyāṇīva vinā prāṇaṁ vicetasaḥ
  PALABRA POR PALABRA
 
 
  TRADUCCION
 
   | Al ver que el gigantesco pato había devorado a Kṛṣṇa, Balarāma y los demás niños quedaron prácticamente inconscientes, como sentidos sin vida.
  |  
  SIGNIFICADO
 
   | Balarāma puede hacer todo lo que desee, pero, llevado del intenso cariño por Su hermano, quedó momentáneamente confuso. Se afirma que algo parecido sucedió durante el rapto de Rukmiṇī, rukmiṇī-haraṇa. Cuando Kṛṣṇa, después de raptar a Rukmiṇī, fue atacado por todos los reyes, Rukmiṇī pasó momentos de confusión, hasta que el Señor tomó las medidas necesarias.
 
  |   
	 |  
	 
 |  |