|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 8 - Las oraciones de la Reina Kuntī y la salvación de Parīkṣit >> <<VERSO 43 >>
श्रीकृष्ण कृष्णसख वृष्ण्यृषभावनिध्रुग्राजन्यवंशदहनानपवर्गवीर्य गोविन्द गोद्विजसुरार्तिहरावतार योगेश्वराखिलगुरो भगवन्नमस्ते
śrī-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhāvani-dhrug- rājanya-vaṁśa-dahanānapavarga-vīrya govinda go-dvija-surārti-harāvatāra yogeśvarākhila-guro bhagavan namas te
PALABRA POR PALABRA
śrī-kṛṣṇa ¡oh, Śrī Kṛṣṇa!; kṛṣṇa-sakha ¡oh, amigo de Arjuna!; vṛṣṇi de los descendientes de Vṛṣṇi; ṛṣabha ¡oh, el principal!; avani la Tierra; dhruk rebledes; rājanya-vaṁśa dinastías de los reyes; dahana ¡oh, aniquilador!; anapavarga sin deterioro de; vīrya valentía; govinda ¡oh, propietario de Goloka-dhāma!; go de las vacas; dvija los brāhmaṇas; sura los semidioses; arti-hara aliviar la aflicción; avatāra ¡oh, Señor que desciendes!; yoga-īśvara ¡oh, amo de todos los poderes místicos!; akhila universal; guro ¡oh preceptor!; bhagavan ¡oh, poseedor de todas las opulencias!; namaḥ te respetuosas reverencias a Ti;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Kṛṣṇa!, ¡oh, amigo de Arjuna!, ¡oh, Tú el principal entre los descendientes de Vṛṣṇi!, Tú eres el destructor de aquellos partidos políticos que son elementos perturbadores en esta Tierra. Tu valentía nunca se deteriora. Tú eres el propietario de la morada trascendental, y Tú desciendes para aliviar las aflicciones de las vacas, los brāhmaṇas y los devotos. Tú posees todos los poderes místicos, y Tú eres el preceptor del universo entero. Tú eres el todopoderoso Dios, y a Ti Te ofrezco mis respetuosas reverencias.
|
SIGNIFICADO
 | Śrīmatī Kuntīdevī hace aquí un resumen del SupremoSeñor Śrī Kṛṣṇa. El Señor todopoderoso tiene Su trascendental morada eterna, en la que se dedica a cuidar vacas surabhi. A Él lo sirven cientos y miles de diosas de la fortuna. Él desciende al mundo material a redimir a Sus devotos y a aniquilar a los elementos perturbadores que, en grupos de partidos políticos y reyes, se supone que están a cargo de la labor de administración. Él crea, mantiene y aniquila, mediante Sus ilimitadas energías, y aun así siempre está colmado de valor, y Su potencia no se deteriora. Las vacas, los brāhmaṇas y los devotos del Señor son todos objetos de Su especial atención, porque todos ellos son factores muy importantes para el bienestar general de los seres vivientes.
|
|
| |