|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 8 - Las oraciones de la Reina Kuntī y la salvación de Parīkṣit >> <<VERSO 16 >>
मा मंस्था ह्येतदाश्चर्यं सर्वाश्चर्यमये ञ्च्युते य इदं मायया देव्या सृजत्यवति हन्त्यजः
mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ sarvāścaryamaye ’cyute ya idaṁ māyayā devyā sṛjaty avati hanty ajaḥ
PALABRA POR PALABRA
mā no; maṁsthāḥ crean; hi indudablemente; etat todo esto; āścaryam maravilloso; sarva todo; āścarya-maye en el supremamente misterioso; acyute el infalible; yaḥ aquel que; idam esta (creación); māyayā por medio de Su energía; devyā trascendental; sṛjati crea; avati mantiene; hanti aniquila; ajaḥ innaciente;
TRADUCCION
 | ¡Oh, brāhmaṇas!, no crean que esto es algo especialmente maravilloso entre las actividades de la misteriosa e infalible Personalidad de Dios. Él mantiene y aniquila todas las cosas materiales mediante Su propia energía trascendental, aunque Él mismo es innaciente.
|
SIGNIFICADO
 | Las actividades del Señor siempre son inconcebibles para el diminuto cerebro de las entidades vivientes. Nada es imposible para el Señor Supremo, pero a nosotros todas Sus acciones nos parecen maravillosas, en consecuencia, Él siempre está más allá del alcance de lo que podemos concebir. El Señor es perfecto cien por cien, mientras que los demás, es decir, Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, los semidioses y todos los demás seres vivientes, poseen únicamente diferentes porcentajes de dicha perfección. Nadie es igual ni más grande que Él. Él no tiene rival.
|
|
| |