|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 7 - El castigo del hijo de Droṇa >> <<VERSO 51 >>
तत्राहामर्षितो भीमस्तस्य श्रेयान्वधः स्मृतः न भर्तुर्नात्मनश्चार्थे योऽहन्सुप्तान्शिशून्वृथा
tatrāhāmarṣito bhīmas tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ na bhartur nātmanaś cārthe yo ’han suptān śiśūn vṛthā
PALABRA POR PALABRA
tatra después de eso; āha dijo; amarṣitaḥ iracundo; bhīmaḥ Bhīma; tasya su; śreyān bien máximo; vadhaḥ matando; smṛtaḥ registrado; na no; bhartuḥ del amo; na no; ātmanaḥ de su propio ser; ca y; arthe por el bien de; yaḥ aquel que; ahan mató; suptān durmiendo; śiśūn niños; vṛthā sin ningún fin;
TRADUCCION
 | Bhīma, sin embargo, no estuvo de acuerdo con ellos, y recomendó matar a ese criminal, el cual, iracundo y sin ningún fin ni provecho alguno para él ni para su amo, había asesinado a unos niños que dormían.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |