Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 7 - El castigo del hijo de Droṇa >>
<<VERSO 51 >>

तत्राहामर्षितो भीमस्तस्य श्रेयान्वधः स्मृतः
न भर्तुर्नात्मनश्चार्थे योऽहन्सुप्तान्शिशून्वृथा

tatrāhāmarṣito bhīmas
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo ’han suptān śiśūn vṛthā

PALABRA POR PALABRA

tatra — después de eso; āha — dijo; amarṣitaḥ — iracundo; bhīmaḥ — Bhīma; tasya — su; śreyān — bien máximo; vadhaḥ — matando; smṛtaḥ — registrado; na — no; bhartuḥ — del amo; na — no; ātmanaḥ — de su propio ser; ca — y; arthe — por el bien de; yaḥ — aquel que; ahan — mató; suptān — durmiendo; śiśūn — niños; vṛthā — sin ningún fin;

TRADUCCION

Bhīma, sin embargo, no estuvo de acuerdo con ellos, y recomendó matar a ese criminal, el cual, iracundo y sin ningún fin ni provecho alguno para él ni para su amo, había asesinado a unos niños que dormían.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library