Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 7 - El castigo del hijo de Droṇa >>
<<VERSO 48 >>

यैः कोपितं ब्रह्मकुलं राजन्यैरजितात्मभिः
तत्कुलं प्रदहत्याशु सानुबन्धं शुचार्पितम्

yaiḥ kopitaṁ brahma-kulaṁ
rājanyair ajitātmabhiḥ
tat kulaṁ pradahaty āśu
sānubandhaṁ śucārpitam

PALABRA POR PALABRA

yaiḥ — por aquellos; kopitam — enfurecidos; brahma-kulam — la orden de los brāhmaṇas; rājanyaiḥ — por la orden administradora; ajita — sin restricción; ātmabhiḥ — por uno mismo; tat — eso; kulam — familia; pradahati — es quemada; āśu — en muy poco tiempo; sa-anubandham — junto con los miembros; śucā-arpitam — siendo puestos en un estado de pesar;

TRADUCCION

Si la orden administradora de los reyes, abandonando el control de los sentimientos, ofende a la orden brāhmaṇa y los enfurece, el fuego de esa furia quema entonces todo el cuerpo de la familia real y les trae pesar a todos.

SIGNIFICADO

La orden brāhmaṇa de la sociedad, o la casta o comunidad adelantada espiritualmente, y los miembros de esas familias muy elevadas, eran siempre tenidos en alta estima por las castas subordinadas, es decir, la orden real administradora, la orden mercantil y los trabajadores.

Dona al Bhaktivedanta Library