|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 7 - El castigo del hijo de Droṇa >> <<VERSO 3 >>
तस्मिन्स्व आश्रमे व्यासो बदरीषण्डमण्डिते आसीनोऽप उपस्पृश्य प्रणिदध्यौ मनः स्वयम्
tasmin sva āśrame vyāso badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite āsīno ’pa upaspṛśya praṇidadhyau manaḥ svayam
PALABRA POR PALABRA
tasmin en ése (āśrama); sve propio; āśrame en la cabaña; vyāsaḥ Vyāsadeva; badarī baya; ṣaṇḍa árboles; maṇḍite circundado por; āsīnaḥ sentado; apaḥ upaspṛśya tocando agua; praṇidadhyau concentró; manaḥ la mente; svayam él mismo;
TRADUCCION
 | En ese lugar y en su propio āśrama, el cual estaba circundado por árboles de baya, Śrīla Vyāsadeva se sentó a meditar, después de tocar agua para purificarse.
|
SIGNIFICADO
 | En ese trascendental lugar de meditación, Vyāsadeva concentró la mente, bajo las instrucciones de su maestro espiritual, Śrīla Nārada Muni.
|
|
| |