|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 7 - El castigo del hijo de Droṇa >> <<VERSO 17 >>
इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पैः स सान्त्वयित्वाच्युतमित्रसूतः अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन
iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ anvādravad daṁśita ugra-dhanvā kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena
PALABRA POR PALABRA
iti así pues; priyām a la querida; valgu dulce; vicitra variadas; jalpaiḥ mediante declaraciones; saḥ él; sāntvayitvā satisfaciendo; acyuta-mitra-sūtaḥ Arjuna, a quien el infalible Señor guía como amigo y auriga; anvādravat seguido; daṁśitaḥ siendo protegido por un kavaca; ugra-dhanvā equipado con armas terribles; kapi-dhvajaḥ Arjuna; guru-putram el hijo del maestro de milicia; rathena montándose en la cuadriga;
TRADUCCION
 | Arjuna, a quien el infalible Señor guía como amigo y como auriga, satisfizo así a la querida señora mediante esas afirmaciones. Luego, vistiendo su armadura, portando armas terribles y montándose en su cuadriga, comenzó a seguir a Aśvatthāmā, el hijo de su maestro de milicia.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |