|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 7 - El castigo del hijo de Droṇa >> <<VERSO 1 >>
शौनक उवाच निर्गते नारदे सूत भगवान्बादरायणः श्रुतवांस्तदभिप्रेतं ततः किमकरोद्विभुः
śaunaka uvāca nirgate nārade sūta bhagavān bādarāyaṇaḥ śrutavāṁs tad-abhipretaṁ tataḥ kim akarod vibhuḥ
PALABRA POR PALABRA
śaunakaḥ Śrī Śaunaka; uvāca dijo; nirgate habiéndose ido; nārade Nārada Muni; sūta ¡oh, Sūta!; bhagavān el trascendentalmente poderoso; bādarāyaṇaḥ Vedavyāsa; śrutavān quien oyó; tat su; abhipretam deseo de la mente; tataḥ después; kim qué; akarot hizo; vibhuḥ el grande;
TRADUCCION
 | Ṛṣi Śaunaka preguntó: ¡Oh, Sūta!, el gran Vyāsadeva, el trascendentalmente poderoso, lo oyó todo de labios de Śrī Nārada Muni. Por lo tanto, ¿qué hizo él después de la partida de Nārada?
|
SIGNIFICADO
 | En este capítulo se da con la clave de la descripción del Śrīmad-Bhāgavatam, al Mahārāja Parīkṣit ser milagrosamente salvado en el vientre de su madre. El incidente lo provocó Drauṇi (Aśvatthāma), el hijo de Ācārya Droṇa, el cual mató a los cinco hijos de Draupadī mientras éstos dormían, por lo cual Arjuna lo castigó. Antes de dar comienzo a la gran epopeya conocida como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva comprendió cabalmente toda la verdad, mediante el trance con devoción.
|
|
| |