|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 6 - Conversación entre Nārada y Vyāsadeva >> <<VERSO 9 >>
एकदा निर्गतां गेहाद्दुहन्तीं निशि गां पथि सर्पोऽदशत्पदा स्पृष्टः कृपणां कालचोदितः
ekadā nirgatāṁ gehād duhantīṁ niśi gāṁ pathi sarpo ’daśat padā spṛṣṭaḥ kṛpaṇāṁ kāla-coditaḥ
PALABRA POR PALABRA
ekadā una vez; nirgatām habiéndose ido; gehāt de la casa; duhantīm para ordeñar; niśi de noche; gām la vaca; pathi en el camino; sarpaḥ serpiente; adaśat mordida; padā en la pierna; spṛṣṭaḥ así herida; kṛpaṇām la pobre mujer; kāla-coditaḥ influenciada por el tiempo supremo;
TRADUCCION
 | Una vez, mi pobre madre, al salir una noche a ordeñar una vaca, fue mordida en la pierna por una serpiente, influenciada por el tiempo supremo.
|
SIGNIFICADO
 | Ésa es la manera de arrastrar más cerca de Dios a un alma sincera. El pobre niño estaba al cuidado de su afectuosa madre, y aun así la madre fue sacada de este mundo por la voluntad suprema, con objeto de ponerlo a él completamente a la merced del Señor.
|
|
| |