|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 6 - Conversación entre Nārada y Vyāsadeva >> <<VERSO 7 >>
सास्वतन्त्रा न कल्पासीद्योगक्षेमं ममेच्छती ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा
sāsvatantrā na kalpāsīd yoga-kṣemaṁ mamecchatī īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā
PALABRA POR PALABRA
sā ella; asvatantrā dependía; na no; kalpā capaz; āsīt era; yoga-kṣemam manutención; mama mía; icchatī aunque deseoso; īśasya de la providencia; hi pues; vaśe bajo el control de; lokaḥ todo el mundo; yoṣā muñeco; dāru-mayī hecho de madera; yathā así como;
TRADUCCION
 | Ella quería ocuparse de mi manutención, pero como no era independiente, no pudo hacer nada por mí. El mundo está bajo el control absoluto del Señor Supremo; por consiguiente, todo el mundo es como un muñeco de madera en manos de un titiritero.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |