|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 6 - Conversación entre Nārada y Vyāsadeva >> <<VERSO 30 >>
सहस्रयुगपर्यन्ते उत्थायेदं सिसृक्षतः मरीचिमिश्रा ऋषयः प्राणेभ्योऽहं च जज्ञिरे
sahasra-yuga-paryante utthāyedaṁ sisṛkṣataḥ marīci-miśrā ṛṣayaḥ prāṇebhyo ’haṁ ca jajñire
PALABRA POR PALABRA
sahasra mil; yuga 4,300,000 años; paryante al final de la duración; utthāya habiendo expirado; idam este; sisṛkṣataḥ deseó crear de nuevo; marīci-miśrāḥ ṛṣis como Marīci; ṛṣayaḥ todos los ṛṣis; prāṇebhyaḥ de Sus sentidos; aham yo; ca también; jajñire aparecí;
TRADUCCION
 | Después de 4.300.000.000 de años solares, cuando Brahmā, por la voluntad del Señor, se despertó para crear de nuevo, todos los ṛṣis tales como Marīci, Aṅgirā, Atri, etc., fueron creados a partir del cuerpo trascendental del Señor, y yo también aparecí junto a ellos.
|
SIGNIFICADO
 | Un día de la vida de Brahmā dura 4.320.000.000 de años solares. Eso también se declara en el Bhagavad-gītā. Así que durante ese período, Brahmājī descansa en estado de yoga-nidrā dentro del cuerpo de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, el creador de Brahmā. Por consiguiente, después del período en el que Brahmā duerme, cuando de nuevo hay creación por la voluntad del Señor y por intermedio de Brahmā, todos los grandes ṛṣis aparecen de nuevo a partir de las diferentes partes del cuerpo trascendental, y Nārada también aparece. Esto significa que Nārada aparece en el mismo cuerpo trascendental, tal como el hombre después de dormir se despierta en el mismo cuerpo. Śrī Nārada tiene eternamente la libertad de moverse por todas partes de las creaciones trascendentales y materiales del Todopoderoso. Él aparece y desaparece en su propio cuerpo trascendental, en el que no hay distinción entre cuerpo y alma, a diferencia de los seres condicionados, en los que sí la hay.
|
|
| |