|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 6 - Conversación entre Nārada y Vyāsadeva >> <<VERSO 24 >>
मतिर्मयि निबद्धेयं न विपद्येत कर्हिचित् प्रजासर्गनिरोधेऽपि स्मृतिश्च मदनुग्रहात्
matir mayi nibaddheyaṁ na vipadyeta karhicit prajā-sarga-nirodhe ’pi smṛtiś ca mad-anugrahāt
PALABRA POR PALABRA
matiḥ inteligencia; mayi consagrada a Mí; nibaddhā ocupada; iyam esta; na nunca; vipadyeta separada; karhicit en ningún momento; prajā seres vivientes; sarga en el momento de la creación; nirodhe también en el momento de la aniquilación; api aun; smṛtiḥ recuerdo; ca y; mat Mía; anugrahāt por la misericordia de;
TRADUCCION
 | La inteligencia que se emplea en la devoción a Mí, jamás puede ser obstaculizada. Tanto en el momento de la creación, como también en el momento de la aniquilación, tu memoria continuará por Mi misericordia.
|
SIGNIFICADO
 | El servicio devocional que se le presta a la Personalidad de Dios, nunca pasa en vano. Como la Personalidad de Dios es eterna, la inteligencia que se aplica en el servicio a Él o cualquier cosa que se hace en relación con Él, también es permanente. En el Bhagavad-gītā se dice que ese servicio trascendental que se le presta a la Personalidad de Dios se acumula nacimiento tras nacimiento, y cuando el devoto se vuelve completamente maduro, el servicio total contado en conjunto lo hace merecedor de disfrutar de la compañía de la Personalidad de Dios. Esa acumulación de servicio a Dios nunca se detiene, sino que aumenta hasta estar completamente madura.
|
|
| |