|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 5 - Las instrucciones de Nārada a Vyāsadeva acerca del Śrīmad Bhāgavatam >> <<VERSO 7 >>
त्वं पर्यटन्नर्क इव त्रिलोकीमन्तश्चरो वायुरिवात्मसाक्षी परावरे ब्रह्मणि धर्मतो व्रतैः स्नातस्य मे न्यूनमलं विचक्ष्व
tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva
PALABRA POR PALABRA
tvam Vuestra Merced; paryaṭan viajando; arkaḥ el Sol; iva como; tri-lokīm los tres mundos; antaḥ-caraḥ puede penetrar en el corazón de todos; vāyuḥ iva como el aire que está difundido por todas partes; ātma autorrealizado; sākṣī testigo; para-avare en lo referente a la causa y el efecto; brahmaṇi en el Absoluto; dharmataḥ bajo regulaciones disciplinarias; vrataiḥ con voto; snātasya habiendo estado absorto en; me mía; nyūnam deficiencia; alam claramente; vicakṣva busque;
TRADUCCION
 | Tal como el Sol, Vuestra Merced puede viajar a todas partes de los tres mundos, y como el aire, puede penetrar en la región interna de todos. Por eso, eres como la Superalma que está dentro de todo. Por favor, busca entonces la deficiencia de que adolezco a pesar de estar absorto en la trascendencia bajo votos y regulaciones disciplinarias.
|
SIGNIFICADO
 | La comprensión trascendental, las actividades piadosas, la adoración de las Deidades, la caridad, la misericordia, la no violencia y el estudio de las Escrituras bajo estrictas regulaciones disciplinarias, siempre son cosas provechosas.
|
|
| |