Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 4 - La aparición de Śrī Nārada >>
<<VERSO 31 >>

किं वा भागवता धर्मा न प्रायेण निरूपिताः
प्रियाः परमहंसानां त एव ह्यच्युतप्रियाः

kiṁ vā bhāgavatā dharmā
na prāyeṇa nirūpitāḥ
priyāḥ paramahaṁsānāṁ
ta eva hy acyuta-priyāḥ

PALABRA POR PALABRA

kim vā — o; bhāgavatāḥ dharmāḥ — actividades devocionales de los seres vivientes; na — no; prāyeṇa — prácticamente; nirūpitāḥ — dirigió; priyāḥ — querido; paramahaṁsānām — de los seres perfectos; te eva — eso también; hi — indudablemente; acyuta — el infalible; priyāḥ — atractivo;

TRADUCCION

Puede que esto se deba a que no señalé de manera específica el servicio devocional al Señor, servicio que les es querido tanto a los seres perfectos como al infalible Señor.

SIGNIFICADO

Śrīla Vyāsadeva expresa aquí en sus propias palabras la insatisfacción que estaba sintiendo. Ésta se debía a que él sintió la necesidad de la condición normal del ser viviente en el servicio devocional del Señor. A menos que uno esté fijo en la condición normal de servicio, ni el Señor ni el ser viviente pueden llegar a sentirse completamente satisfechos. Él estaba sintiendo este defecto cuando Nārada Muni, su maestro espiritual, llegó a donde él se encontraba. Ello se describe a continuación.

Dona al Bhaktivedanta Library