|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 4 - La aparición de Śrī Nārada >> <<VERSO 10 >>
स सम्राट्कस्य वा हेतोः पाण्डूनां मानवर्धनः प्रायोपविष्टो गङ्गायामनादृत्याधिराट्श्रियम्
sa samrāṭ kasya vā hetoḥ pāṇḍūnāṁ māna-vardhanaḥ prāyopaviṣṭo gaṅgāyām anādṛtyādhirāṭ-śriyam
PALABRA POR PALABRA
saḥ él; samrāṭ el Emperador; kasya para qué; vā o; hetoḥ razón; pāṇḍūnām de los hijos de Pāṇḍu; māna-vardhanaḥ aquel que enriquece la familia; prāya-upaviṣṭaḥ sentándose y ayunando; gaṅgāyām en la ribera del Ganges; anādṛtya haciendo caso omiso; adhirāṭ reino adquirido; śriyam opulencias;
TRADUCCION
 | Él era un gran emperador y poseía todas las opulencias del reino que había heredado. Él era tan excelso, que estaba aumentando el prestigio de la dinastía Pāṇḍu. ¿Por qué dejó todo para sentarse a orillas del Ganges y ayunar hasta la muerte?
|
SIGNIFICADO
 | Mahārāja Parīkṣit era el emperador del mundo y de todos los mares y océanos, y él no tuvo que tomarse la molestia de adquirir dicho reino mediante su propio esfuerzo. Él lo heredó de sus abuelos, Mahārāja Yudhiṣṭhira y los hermanos de éste. Además, se estaba desempeñando muy bien en la administración y era digno del buen nombre de sus antepasados. Por consiguiente, no había nada malo en su opulencia y administración. Entonces, ¿por qué había él de dejar todas esas circunstancias favorables y sentarse a orillas del Ganges a ayunar hasta la muerte? Esto es asombroso, y por eso todos estaban ansiosos de conocer la causa de ello.
|
|
| |