|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 19 - La aparición de Śukadeva Gosvāmī >> <<VERSO 27 >>
निगूढजत्रुं पृथुतुङ्गवक्षसमावर्तनाभिं वलिवल्गूदरं च दिगम्बरं वक्त्रविकीर्णकेशं प्रलम्बबाहुं स्वमरोत्तमाभम्
nigūḍha-jatruṁ pṛthu-tuṅga-vakṣasam āvarta-nābhiṁ vali-valgūdaraṁ ca dig-ambaraṁ vaktra-vikīrṇa-keśaṁ pralamba-bāhuṁ svamarottamābham
PALABRA POR PALABRA
nigūḍha cubierta; jatrum clavícula; pṛthu amplio; tuṅga abultado; vakṣasam pecho; āvarta arremolinado; nābhim ombligo; vali-valgu delineado; udaram abdomen; ca también; dik-ambaram vestido con todas las direcciones (desnudo); vaktra rizado; vikīrṇa esparcido; keśam cabello; pralamba alargadas; bāhum manos; su-amara-uttama el mejor de los dioses (Kṛṣṇa); ābham color;
TRADUCCION
 | Él tenía la clavícula carnosa, el pecho amplio y grueso, el ombligo profundo y el abdomen bellamente delineado. Tenía largos brazos, y su cabello rizado le caía sobre su hermosa cara. Él estaba desnudo, y el color de su cuerpo reflejaba el del Señor Kṛṣṇa.
|
SIGNIFICADO
 | Sus características físicas indicaban que era diferente de los hombres comunes. De acuerdo con la ciencia de la fisonomía, todas las señas que se describen en relación con las características físicas de Śukadeva Gosvāmī son signos poco comunes, típicos de grandes personalidades. El color del cuerpo semejaba al del Señor Kṛṣṇa, quien es el Supremo entre los dioses, semidioses, y entre todos los seres vivientes.
|
|
| |