|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 17 - Castigo y recompensa de Kali >> <<VERSO 4 >>
पप्रच्छ रथमारूढः कार्तस्वरपरिच्छदम् मेघगम्भीरया वाचा समारोपितकार्मुकः
papraccha ratham ārūḍhaḥ kārtasvara-paricchadam megha-gambhīrayā vācā samāropita-kārmukaḥ
PALABRA POR PALABRA
papraccha preguntó; ratham cuadriga; ārūḍhaḥ sentado en; kārtasvara oro; paricchadam labrada con; megha nube; gambhīrayā exonerando; vācā sonido; samāropita bien equipado; kārmukaḥ arco y flechas;
TRADUCCION
 | Mahārāja Parīkṣit, bien equipado con arco y flechas y sentado en una cuadriga labrada con oro, le habló [al śūdra] con una voz profunda que sonaba como un trueno.
|
SIGNIFICADO
 | Un gobernante o rey como Mahārāja Parīkṣit, con autoridad plena y majestuosa, bien equipado con armas para castigar a los herejes, puede desafiar a los agentes de la era de Kali. Sólo entonces será posible contrarrestar la degradada era. Y en ausencia de esos mandatarios fuertes, siempre hay perturbación de la tranquilidad. El ostentoso gobernante electo, que representa a un público degradado, no puede ser igual que un rey fuerte como Mahārāja Parīkṣit. El traje o estilo de la orden real no es lo que cuenta. Son las acciones las que cuentan.
|
|
| |