Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 17 - Castigo y recompensa de Kali >>
<<VERSO 26 >>

इयं च भूमिर्भगवता न्यासितोरुभरा सती
श्रीमद्भिस्तत्पदन्यासैः सर्वतः कृतकौतुका

iyaṁ ca bhūmir bhagavatā
nyāsitoru-bharā satī
śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ
sarvataḥ kṛta-kautukā

PALABRA POR PALABRA

iyam — esto; ca — y; bhūmiḥ — superficie de la Tierra; bhagavatā — por la Personalidad de Dios; nyāsita — siendo ejecutado personalmente, así como también por otros; uru — gran; bharā — carga; satī — siendo hecho así; śrīmadbhiḥ — por el supremamente auspicioso; tat — eso; pada-nyāsaiḥ — huellas; sarvataḥ — por todas partes; kṛta — eso; kautukā — buena fortuna;

TRADUCCION

La carga de la Tierra fue reducida sin duda por la Personalidad de Dios, así como también por otros. Cuando Él se encontraba presente como una encarnación, se realizó todo lo bueno gracias a Sus auspiciosas huellas.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library