|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 17 - Castigo y recompensa de Kali >> <<VERSO 26 >>
इयं च भूमिर्भगवता न्यासितोरुभरा सती श्रीमद्भिस्तत्पदन्यासैः सर्वतः कृतकौतुका
iyaṁ ca bhūmir bhagavatā nyāsitoru-bharā satī śrīmadbhis tat-pada-nyāsaiḥ sarvataḥ kṛta-kautukā
PALABRA POR PALABRA
iyam esto; ca y; bhūmiḥ superficie de la Tierra; bhagavatā por la Personalidad de Dios; nyāsita siendo ejecutado personalmente, así como también por otros; uru gran; bharā carga; satī siendo hecho así; śrīmadbhiḥ por el supremamente auspicioso; tat eso; pada-nyāsaiḥ huellas; sarvataḥ por todas partes; kṛta eso; kautukā buena fortuna;
TRADUCCION
 | La carga de la Tierra fue reducida sin duda por la Personalidad de Dios, así como también por otros. Cuando Él se encontraba presente como una encarnación, se realizó todo lo bueno gracias a Sus auspiciosas huellas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |