|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 16 - Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali >> <<VERSO 24 >>
इदं ममाचक्ष्व तवाधिमूलं वसुन्धरे येन विकर्शितासि कालेन वा ते बलिनां बलीयसा सुरार्चितं किं हृतमम्ब सौभगम्
idaṁ mamācakṣva tavādhi-mūlaṁ vasundhare yena vikarśitāsi kālena vā te balināṁ balīyasā surārcitaṁ kiṁ hṛtam amba saubhagam
PALABRA POR PALABRA
idam esto; mama a mí; ācakṣva tenga la bondad de informar; tava su; ādhimūlam la causa fundamental de sus tribulaciones; vasundhare ¡oh, fuente de toda riqueza!; yena por lo cual; vikarśitā asi reducida a una condición muy débil; kālena por influencia del tiempo; vā o; te de usted; balinām muy poderoso; balīyasā más poderoso; sura-arcitam adorado por los semidioses; kim si; hṛtam quitada; amba madre; saubhagam fortuna;
TRADUCCION
 | Madre, usted es la fuente de todas las riquezas. Por favor, infórmeme cuál es la causa fundamental de sus tribulaciones, las cuales la han reducido a un estado así de débil. Creo que la poderosa influencia del tiempo, el cual conquista al más poderoso, puede que le haya quitado a la fuerza toda su fortuna, que era adorada incluso por los semidioses.
|
SIGNIFICADO
 | Por la gracia del Señor, todos y cada uno de los planetas son creados plenamente equipados. Así pues, además de que esta Tierra está plenamente equipada con todas las riquezas necesarias para la manutención de sus habitantes, cuando el Señor desciende a ella, toda la Tierra se enriquece tanto con toda clase de opulencias, que incluso los ciudadanos del cielo la adoran con todo afecto. Pero por la voluntad del Señor, toda la Tierra puede cambiar de inmediato. Él puede hacer y deshacer algo a su antojo. De modo que, nadie debe considerarse autosuficiente o independiente del Señor.
|
|
| |