|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 16 - Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali >> <<VERSO 12 >>
भद्राश्वं केतुमालं च भारतं चोत्तरान्कुरून् किम्पुरुषादीनि वर्षाणि विजित्य जगृहे बलिम्
bhadrāśvaṁ ketumālaṁ ca bhārataṁ cottarān kurūn kimpuruṣādīni varṣāṇi vijitya jagṛhe balim
PALABRA POR PALABRA
bhadrāśvam Bhadrāśva; ketumālam Ketumāla; ca también; bhāratam Bhārata; ca y; uttarān los países del Norte; kurūn el reino de la dinastía Kuru; kimpuruṣa-ādīni un país que está más allá del lado Norte de los Himalayas; varṣāṇi partes del planeta Tierra; vijitya conquistando; jagṛhe exigió; balim fuerza;
TRADUCCION
 | Mahārāja Parīkṣit conquistó luego todas las regiones del planeta terrestre - Bhadrāśva, Ketumāla, Bhārata, el Kuru del Norte, Kimpuruṣa, etc. - y les cobró tributos a sus respectivos gobernantes.
|
SIGNIFICADO
 | Bhadrāśva: Es una porción de tierra que queda cerca de Meru Parvata, y se extiende desde Gandha-mādana Parvata hasta el océano de agua salada. En el Mahābhārata (Bhīṣma-parva 7.14-18) hay una descripción de este varṣa. La descripción se la hizo Sañjaya a Dhṛtarāṣṭra.
|  | Mahārāja Yudhiṣṭhira también conquistó este varṣa, y de ese modo la provincia quedó incluida dentro de la jurisdicción de su imperio. A Mahārāja Parīkṣit se lo había declarado anteriormente emperador de todas las tierras regidas por su abuelo, pero aun así tuvo que establecer su supremacía mientras se hallaba fuera de su capital, para recaudar el tributo de esos Estados.
|  | Ketumāla: Este planeta Tierra tiene siete océanos que lo dividen en siete dvīpas, y el dvīpa central, llamado Jambudvīpa, tiene ocho montañas que lo dividen en nueve varṣas, o regiones. Bhārata-varṣa es uno de esos nueve varṣas, y a Ketumāla también se lo describe como uno de ellos. Se dice que en el varṣa Ketumāla las mujeres son las más hermosas que existen. Este varṣa también fue conquistado por Arjuna. Una descripción de esta parte del mundo se encuentra en el Mahābhārata [Sabhā-parva 28.6].
|  | Se dice que esta parte del mundo se halla en el lado occidental del Meru Parvata, y los habitantes de esta provincia solían vivir hasta diez mil años (Bhīṣma-parva 6.31). Los seres humanos que viven en esta parte del globo son de color dorado, y las mujeres se parecen a los ángeles del cielo. Los habitantes están libres de toda clase de enfermedades y congojas.
|  | Bhārata-varṣa: Esta parte del mundo también es uno de los nueve varṣas del Jambudvīpa. En el Mahābhārata [Bhīṣma-parva, Capítulos 9 y 10] se da una descripción de Bhārata-varṣa.
|  | En el centro de Jambudvīpa se encuentra Ilāvṛta-varṣa, y al sur de Ilāvṛta-varṣa está Hari-varṣa. En el Mahābhārata [Sabhā-parva 28.7-8] se da una descripción de estos varṣas de la siguiente manera:
|  | nagarāṁś ca vanāṁś caiva nadīś ca vimalodakāḥ puruṣān deva-kalpāṁś ca nārīś ca priya-darśanāḥ
|  | Aquí se menciona que las mujeres de estos dos varṣas son hermosas, y algunas de ellas son iguales a las apsaras, o mujeres celestiales.
|  | Uttarakuru: Según la geografía védica, la porción más septentrional de Jambudvīpa se llama Uttarakuru-varṣa. Esa región tiene tres lados que limitan con el océano de agua salada, y la montaña Śṛṅgavān la separa del Hiraṇmaya-varṣa.
|  | Kimpurusa-varṣa: Se dice que está situado al Norte del gran monte Himalaya, el cual tiene ciento veintiocho mil kilómetros de longitud y altura, y abarca veinticinco mil kilómetros de ancho. Esas partes del mundo también fueron conquistadas por Arjuna [Sabhā-parva 28.1-2]. Los Kimpuruṣas son descendientes de la hija de Dakṣa. Cuando Mahārāja Yudhiṣṭhira celebró un sacrificio de caballo, los habitantes de estos países también estuvieron presentes para participar en el festival, y le pagaron tributos al Emperador. Esta parte del mundo se llama Kimpuruṣa-varṣa, algunas veces, las provincias Himalayas (Himavatī). Se dice que Śukadeva Gosvāmī nació en esas provincias Himalayas, y que llegó a Bhārata-varṣa después de atravesar los países Himalayos.
|  | En otras palabras, Mahārāja Parīkṣit conquistó el mundo entero. Él conquistó todos los continentes antiguos a todos los mares y océanos de todas las direcciones, es decir, las partes Este, Oeste, Norte y Sur del mundo.
|
|
| |