|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 15 - Los pāṇḍavas se retiran oportunamente >> <<VERSO 3 >>
कृच्छ्रेण संस्तभ्य शुचः पाणिनामृज्य नेत्रयोः परोक्षेण समुन्नद्ध प्रणयौत्कण्ठ्यकातरः
kṛcchreṇa saṁstabhya śucaḥ pāṇināmṛjya netrayoḥ parokṣeṇa samunnaddha- praṇayautkaṇṭhya-kātaraḥ
PALABRA POR PALABRA
kṛcchreṇa con gran dificultad; saṁstabhya conteniendo la fuerza; śucaḥ de la aflicción; pāṇinā con las manos; āmṛjya inundando; netrayoḥ los ojos; parokṣeṇa por estar fuera de vista; samunnaddha en aumento; praṇaya-autkaṇṭhya pensando ansiosamente en el afecto; kātaraḥ acongojado;
TRADUCCION
 | Con gran dificultad, contuvo las lágrimas de pesar que le inundaban los ojos. Él estaba muy acongojado porque el Señor Kṛṣṇa ya no estaba al alcance de su vista, y sentía un afecto creciente por Él.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |