Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 15 - Los pāṇḍavas se retiran oportunamente >>
<<VERSO 3 >>

कृच्छ्रेण संस्तभ्य शुचः पाणिनामृज्य नेत्रयोः
परोक्षेण समुन्नद्ध प्रणयौत्कण्ठ्यकातरः

kṛcchreṇa saṁstabhya śucaḥ
pāṇināmṛjya netrayoḥ
parokṣeṇa samunnaddha-
praṇayautkaṇṭhya-kātaraḥ

PALABRA POR PALABRA

kṛcchreṇa — con gran dificultad; saṁstabhya — conteniendo la fuerza; śucaḥ — de la aflicción; pāṇinā — con las manos; āmṛjya — inundando; netrayoḥ — los ojos; parokṣeṇa — por estar fuera de vista; samunnaddha — en aumento; praṇaya-autkaṇṭhya — pensando ansiosamente en el afecto; kātaraḥ — acongojado;

TRADUCCION

Con gran dificultad, contuvo las lágrimas de pesar que le inundaban los ojos. Él estaba muy acongojado porque el Señor Kṛṣṇa ya no estaba al alcance de su vista, y sentía un afecto creciente por Él.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library