|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 14 - La desaparición del Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 5 >>
निमित्तान्यत्यरिष्टानि काले त्वनुगते नृणाम् लोभाद्यधर्मप्रकृतिं दृष्ट्वोवाचानुजं नृपः
nimittāny atyariṣṭāni kāle tv anugate nṛṇām lobhādy-adharma-prakṛtiṁ dṛṣṭvovācānujaṁ nṛpaḥ
PALABRA POR PALABRA
nimittāni causas; ati muy serias; ariṣṭāni malos augurios; kāle en el transcurso del tiempo; tu pero; anugate aconteció; nṛṇām de la humanidad en general; lobha-ādi tal como la codicia; adharma irreligioso; prakṛtim hábitos; dṛṣṭvā habiendo observado; uvāca dijo; anujam hermano menor; nṛpaḥ el Rey;
TRADUCCION
 | En el transcurso del tiempo, llegó a ocurrir que la generalidad de la gente se acostumbró a la codicia, la ira, el orgullo, etc. Observando todos esos presagios, Mahārāja Yudhiṣṭhira le habló a su hermano menor.
|
SIGNIFICADO
 | Un rey tan piadoso como lo era Mahārāja Yudhiṣṭhira, de inmediato se perturbó cuando por toda la sociedad aparecieron signos tan inhumanos como la codicia, la ira, la irreligiosidad y la hipocresía. De esta declaración se infiere que todos esos síntomas de una sociedad degradada le eran desconocidos a la gente de la época, y a ellos les resultó asombroso experimentarlos con el advenimiento de Kali-yuga, o la era de la riña.
|
|
| |