Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 14 - La desaparición del Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 43 >>

अपि स्वित्पर्यभुङ्क्थास्त्वं सम्भोज्यान्वृद्धबालकान्
जुगुप्सितं कर्म किञ्चित्कृतवान्न यदक्षमम्

api svit parya-bhuṅkthās tvaṁ
sambhojyān vṛddha-bālakān
jugupsitaṁ karma kiñcit
kṛtavān na yad akṣamam

PALABRA POR PALABRA

api svit — si fuera que; parya — dejando a un lado; bhuṅkthāḥ — habiendo comido; tvam — tú; sambhojyān — mereciendo comer juntos; vṛddha — los ancianos; bālakān — muchachos; jugupsitam — abominable; karma — acción; kiñcit — algo; kṛtavān — debes de haber hecho; na — no; yat — aquello que; akṣamam — imperdonable;

TRADUCCION

¿Será que no te has ocupado de ancianos y niños que merecían comer contigo? ¿Acaso los abandonaste y comiste solo? ¿Has cometido algún error imperdonable que se considera abominable?

SIGNIFICADO

Es deber del cabeza de familia alimentar primero a los niños, a los ancianos de la familia, a los brāhmaṇas y a los inválidos. Además de eso, a un cabeza de familia ideal se le exige llamar a cualquier desconocido que esté hambriento, para que venga y coma antes de que él mismo lo haga. A él se le exige que haga ese llamado en la calle y que lo haga tres veces. Que un cabeza de familia sea negligente en el cumplimiento de este deber prescrito, especialmente en relación con los ancianos y los niños, es imperdonable.

Dona al Bhaktivedanta Library