Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 14 - La desaparición del Señor Kṛṣṇa >>
<<VERSO 26 >>

शूरो मातामहः कच्चित्स्वस्त्यास्ते वाथ मारिषः
मातुलः सानुजः कच्चित्कुशल्यानकदुन्दुभिः

śūro mātāmahaḥ kaccit
svasty āste vātha māriṣaḥ
mātulaḥ sānujaḥ kaccit
kuśaly ānakadundubhiḥ

PALABRA POR PALABRA

śūraḥ — Śūrasena; mātāmahaḥ — abuelo materno; kaccit — si; svasti — todo lo bueno; āste — pasando sus días; — o; atha — por lo tanto; māriṣaḥ — respetable; mātulaḥ — tío materno; sa-anujaḥ — con sus hermanos menores; kaccit — si; kuśalī — todos bien; ānaka-dundubhiḥ — Vasudeva;

TRADUCCION

¿Está feliz mi respetable abuelo Śurasena? Y, ¿les está yendo bien a Vasudeva, mi tío materno, y a sus hermanos menores?

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library