|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 14 - La desaparición del Señor Kṛṣṇa >> <<VERSO 25 >>
युधिष्ठिर उवाच कच्चिदानर्तपुर्यां नः स्वजनाः सुखमासते मधुभोजदशार्हार्ह सात्वतान्धकवृष्णयः
yudhiṣṭhira uvāca kaccid ānarta-puryāṁ naḥ sva-janāḥ sukham āsate madhu-bhoja-daśārhārha- sātvatāndhaka-vṛṣṇayaḥ
PALABRA POR PALABRA
yudhiṣṭhiraḥ uvāca Yudhiṣṭhira dijo; kaccit si; ānarta-puryām de Dvārakā; naḥ nuestros; sva-janāḥ parientes; sukham felices; āsate están pasando sus días; madhu Madhu; bhoja Bhoja; daśārha Daśārha; arha Ārha; sātvata Sātvata; andhaka Andhaka; vṛṣṇayaḥ de la familia de Vṛṣṇi;
TRADUCCION
 | Mahārāja Yudhiṣṭhira dijo: Mi querido hermano, por favor dime si nuestros amigos y parientes, tales como Madhu, Bhoja, Daśārha, Ārha, Sātvata, Andhaka y los miembros de la familia Yadu, se encuentran todos pasando sus días con felicidad.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |