Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 13 - Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >>
<<VERSO 6 >>

मुमुचुः प्रेमबाष्पौघं विरहौत्कण्ठ्यकातराः
राजा तमर्हयां चक्रे कृतासनपरिग्रहम्

mumucuḥ prema-bāṣpaughaṁ
virahautkaṇṭhya-kātarāḥ
rājā tam arhayāṁ cakre
kṛtāsana-parigraham

PALABRA POR PALABRA

mumucuḥ — emanado; prema — afectuoso; bāṣpa-ogham — lágrimas de emoción; viraha — separación; autkaṇṭhya — ansiedad; kātarāḥ — estando afligido; rājā — el rey Yudhiṣṭhira; tam — a él (Vidura); arhayām cakre — ofreció; kṛta — ejecución de; āsana — asientos; parigraham — organización de;

TRADUCCION

A causa de las ansiedades y de la larga separación, todos lloraron de afecto. El rey Yudhiṣṭhira hizo entonces de manera de ofrecerle un asiento y una recepción.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library