|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 13 - Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >> <<VERSO 52 >>
स्रोतोभिः सप्तभिर्या वै स्वर्धुनी सप्तधा व्यधात् सप्तानां प्रीतये नाना सप्तस्रोतः प्रचक्षते
srotobhiḥ saptabhir yā vai svardhunī saptadhā vyadhāt saptānāṁ prītaye nānā sapta-srotaḥ pracakṣate
PALABRA POR PALABRA
srotobhiḥ por corrientes; saptabhiḥ por siete (divisiones); yā el río; vai ciertamente; svardhunī el sagrado Ganges; saptadhā siete ramales; vyadhāt creados; saptānām de los siete; prītaye para la satisfacción de; nānā diversos; sapta-srotaḥ siete fuentes; pracakṣate conocido por el nombre;
TRADUCCION
 | El lugar se denomina Saptasrota [dividido en siete], porque ahí las aguas del sagrado Ganges se dividieron en siete ramales. Esto se hizo para la satisfacción de los siete grandes ṛṣis.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |