|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 13 - Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >> <<VERSO 51 >>
धृतराष्ट्रः सह भ्रात्रा गान्धार्या च स्वभार्यया दक्षिणेन हिमवत ऋषीणामाश्रमं गतः
dhṛtarāṣṭraḥ saha bhrātrā gāndhāryā ca sva-bhāryayā dakṣiṇena himavata ṛṣīṇām āśramaṁ gataḥ
PALABRA POR PALABRA
dhṛtarāṣṭraḥ Dhṛtarāṣṭra; saha junto con; bhrātrā su hermano Vidura; gāndhāryā también Gāndhārī; ca y; sva-bhāryayā su propia esposa; dakṣiṇena por el lado Sur; himavataḥ de los montes Himalaya; ṛṣīṇām de los ṛṣis; āśramam en refugio; gataḥ se ha ido;
TRADUCCION
 | ¡Oh, Rey!, tu tío Dhṛtarāṣṭra, su hermano Vidura y su esposa Gāndhārī se han ido al lado Sur de los montes Himalaya, donde están los refugios de los grandes sabios.
|
SIGNIFICADO
 | Para tranquilizar al abatido Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada habló primero que todo desde el punto de vista filosófico, y luego comenzó a describir los futuros movimientos del tío de aquél, lo cual podía ver en virtud de sus poderes de clarividencia. Él comenzó, pues, la descripción, de la siguiente manera.
|
|
| |