|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 13 - Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >> <<VERSO 20 >>
येन चैवाभिपन्नोऽयं प्राणैः प्रियतमैरपि जनः सद्यो वियुज्येत किमुतान्यैर्धनादिभिः
yena caivābhipanno ’yaṁ prāṇaiḥ priyatamair api janaḥ sadyo viyujyeta kim utānyair dhanādibhiḥ
PALABRA POR PALABRA
yena tirado por ese tiempo; ca y; eva indudablemente; abhipannaḥ dominado; ayam éste; prāṇaiḥ con vida; priya-tamaiḥ que es lo más querido por todos; api aun a pesar; janaḥ persona; sadyaḥ de inmediato; viyujyeta entregar; kim uta anyaiḥ ni qué hablar de cualquier otra cosa; dhana-ādibhiḥ tales como riqueza, honor, hijos, tierra y casa;
TRADUCCION
 | Quienquiera que esté bajo la influencia del Kāla supremo [el tiempo eterno], debe entregar su muy querida vida, y ni qué hablar de otras cosas, tales como riquezas, honor, hijos, tierra y hogar.
|
SIGNIFICADO
 | Un gran científico hindú, muy dedicado a la cuestión de hacer planes, mientras iba a asistir a una reunión importante de la comisión planificadora, fue repentinamente llamado por el invencible tiempo eterno, y tuvo que entregar su vida, esposa, hijos, casa, tierra, riquezas, etc. Durante la revuelta política que hubo en la India y la división de ésta en Pakistán e Indostán, muchísimos hindúes ricos e influyentes tuvieron que entregar la vida, las propiedades y el honor, debido a la influencia del tiempo, y hay cientos y miles de ejemplos como éstos por todas partes del mundo y del universo, que son todos efectos de la influencia del tiempo. Por lo tanto, la conclusión es que en el universo no hay ningún ser viviente que sea tan poderoso, que pueda superar la influencia del tiempo. Muchos poetas han escrito versos en los que lamentan la influencia del tiempo. Muchas devastaciones han ocurrido en los universos por influencia del tiempo, y nadie pudo detenerlas por ningún medio. Incluso en nuestra vida cotidiana, muchísimas cosas que están fuera de nuestras manos van y vienen, y tenemos que sufrirlas o tolerarlas irremediablemente. Ése es el resultado del tiempo.
|
|
| |