Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creación >>
<< 12 - El nacimiento del Emperador Parīkṣit >>
<<VERSO 8 >>

अङ्गुष्ठमात्रममलं स्फुरत्पुरटमौलिनम्
अपीव्यदर्शनं श्यामं तडिद्वाससमच्युतम्

aṅguṣṭha-mātram amalaṁ
sphurat-puraṭa-maulinam
apīvya-darśanaṁ śyāmaṁ
taḍid vāsasam acyutam

PALABRA POR PALABRA

aṅguṣṭha — de la medida de un pulgar; mātram — únicamente; amalam — trascendental; sphurat — ardiente; puraṭa — oro; maulinam — yelmo; apīvya — muy hermoso; darśanam — de mirar; śyāmam — negruzco; taḍit — relámpago; vāsasam — ropa; acyutam — el Infalible (el Señor);

TRADUCCION

Él [el Señor] era sólo del tamaño del pulgar, pero era trascendental por completo. Tenía el cuerpo muy hermoso, negruzco e infalible, y llevaba puesta una ropa de un amarillo brillante y un yelmo de un dorado encendido. Fue así que el niño lo vio.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library