|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 12 - El nacimiento del Emperador Parīkṣit >> <<VERSO 16 >>
दैवेनाप्रतिघातेन शुक्ले संस्थामुपेयुषि रातो वोऽनुग्रहार्थाय विष्णुना प्रभविष्णुना
daivenāpratighātena śukle saṁsthām upeyuṣi rāto vo ’nugrahārthāya viṣṇunā prabhaviṣṇunā
PALABRA POR PALABRA
daivena mediante poder sobrenatural; apratighātena mediante los que es irresistible; śukle al puro; saṁsthām destrucción; upeyuṣi habiéndosele impuesto; rātaḥ restituido; vaḥ para ti; anugraha-arthāya con objeto de complacerte; viṣṇunā por el omnipresente Señor; prabhaviṣṇunā por el todopoderoso;
TRADUCCION
 | Los brāhmaṇas dijeron: El todopoderoso u omnipresente Señor Viṣṇu, la Personalidad de Dios, a fin de complacerte, ha restituido a este inmaculado hijo. Él fue salvado cuando estaba condenado a ser destruido por una intolerable arma sobrenatural.
|
SIGNIFICADO
|
| |