|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 11 - La entrada del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >> <<VERSO 21 >>
भगवांस्तत्र बन्धूनां पौराणामनुवर्तिनाम् यथाविध्युपसङ्गम्य सर्वेषां मानमादधे
bhagavāṁs tatra bandhūnāṁ paurāṇām anuvartinām yathā-vidhy upasaṅgamya sarveṣāṁ mānam ādadhe
PALABRA POR PALABRA
bhagavān Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios; tatra en ese lugar; bandhūnām de los amigos; paurāṇām de los ciudadanos; anuvartinām aquellos que se acercaron a Él para recibirlo y darle la bienvenida; yathā-vidhi como es debido; upasaṅgamya acercándose más; sarveṣām para todos y cada uno; mānam honor y respetos; ādadhe ofreció;
TRADUCCION
 | El Señor Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios, se acercó a ellos, y les ofreció el debido honor y respeto a todos y cada uno de los amigos, parientes y ciudadanos, y a todos los demás que fueron a recibirlo y darle la bienvenida.
|
SIGNIFICADO
 | El Señor Supremo y Personalidad de Dios no es ni impersonal ni un objeto inerte incapaz de corresponder con los sentimientos de Sus devotos. Aquí es significativa la palabra yathā-vidhi, o “como es debido”. Él corresponde “como es debido” con Sus diferentes tipos de admiradores y devotos. Claro que, los devotos puros son de un solo tipo, porque no tienen a nadie más a quien servir aparte del Señor, por consiguiente, el Señor también corresponde con esos devotos puros como es debido, es decir, siempre está atento a todos los asuntos de Sus devotos puros. Hay otros que lo designan como impersonal, en consecuencia, el Señor no manifiesta a Su vez ningún interés personal. Él satisface a todo el mundo en términos del desarrollo de conciencia espiritual de cada cual, y una muestra de esa correspondencia se exhibe aquí con las diferentes personas que lo estaban recibiendo.
|
|
| |