|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 11 - La entrada del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >> <<VERSO 10 >>
कथं वयं नाथ चिरोषिते त्वयि प्रसन्नदृष्ट्याखिलतापशोषणम् जीवेम ते सुन्दरहासशोभितमपश्यमाना वदनं मनोहरम् इति चोदीरिता वाचः प्रजानां भक्तवत्सलः शृण्वानोऽनुग्रहं दृष्ट्या वितन्वन्प्राविशत्पुरम्
kathaṁ vayaṁ nātha ciroṣite tvayi prasanna-dṛṣṭyākhila-tāpa-śoṣaṇam jīvema te sundara-hāsa-śobhitam apaśyamānā vadanaṁ manoharam iti codīritā vācaḥ prajānāṁ bhakta-vatsalaḥ śṛṇvāno ’nugrahaṁ dṛṣṭyā vitanvan prāviśat puram
PALABRA POR PALABRA
katham cómo; vayam nosotros; nātha ¡oh, Señor!; ciroṣite estando casi siempre en el extranjero; tvayi por Ti; prasanna satisfacción; dṛṣṭyā mediante la mirada; akhila universal; tāpa sufrimientos; śoṣaṇam venciendo; jīvema podremos vivir; te Tú; sundara hermosa; hāsa sonrisa; śobhitam adornada; apaśyamānāḥ sin ver; vadanam cara; manoharam atractiva; iti así pues; ca y; udīritāḥ hablando; vācaḥ palabras; prajānām de los ciudadanos; bhakta-vatsalaḥ bondadoso con los devotos; śṛṇvānaḥ aprendiendo así; anugraham bondad; dṛṣṭyā mediante miradas; vitanvan distribuyendo; prāviśat entró; puram Dvārakāpurī;
TRADUCCION
 | ¡Oh, amo!, si vives todo el tiempo en el exterior, no podremos entonces mirar Tu atractiva cara, cuyas sonrisas vencen todos nuestros sufrimientos. ¿Cómo podremos existir sin Tu presencia?Al oír sus palabras, el Señor, quien es muy bondadoso con los ciudadanos y los devotos, entró en la ciudad de Dvārakā, y agradeció todos sus saludos lanzándoles Su trascendental mirada.
|
SIGNIFICADO
 | El atractivo del Señor Kṛṣṇa es tan poderoso, que una vez se es atraído por Él no se puede tolerar el separarse de Él. ¿Por qué? Porque todos nosotros estamos relacionados con Él eternamente, tal como los rayos del Sol están relacionados eternamente con el disco solar. Los rayos del Sol son partes moleculares de la radiación solar. Así pues, los rayos del Sol y el Sol no pueden separarse. La separación por causa de la nube es temporal y artificial, y en cuanto la nube se quita, los rayos solares exhiben de nuevo la natural refulgencia que tienen en presencia del Sol. De igual manera, las entidades vivientes, que son partes moleculares del espíritu total, están separadas del Señor por la cobertura artificial que ofrece māyā, la energía ilusoria. Esa energía ilusoria, o la cortina de māyā, tiene que ser removida, y una vez que se ha hecho eso la entidad viviente puede ver al Señor cara a cara, y todos los sufrimientos se disipan de inmediato. Cada uno de nosotros quiere eliminar los sufrimientos que hay en la vida, pero no sabemos cómo hacerlo. La solución se da aquí, y queda en nuestras manos el asimilarla o no.
|  |
|
|
| |