|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creación >> << 10 - La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā >> <<VERSO 31 >>
एवंविधा गदन्तीनां स गिरः पुरयोषिताम् निरीक्षणेनाभिनन्दन्सस्मितेन ययौ हरिः
evaṁvidhā gadantīnāṁ sa giraḥ pura-yoṣitām nirīkṣaṇenābhinandan sasmitena yayau hariḥ
PALABRA POR PALABRA
evaṁvidhāḥ de ese modo; gadantīnām así pues, orando y hablando de Él; saḥ Él (el Señor); giraḥ de palabras; pura-yoṣitām de las damas de la capital; nirīkṣaṇena por la gracia que les concedió de lanzarles miradas; abhinandan y saludarlas; sa-smitena con una cara sonriente; yayau partió; hariḥ la Personalidad de Dios;
TRADUCCION
 | Mientras las damas de la capital de Hastināpura lo saludaban y hablaban de ese modo, el Señor, sonriendo, aceptó sus gratos saludos, y arrojando la gracia de Su mirada sobre ellas, se fue de la ciudad.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |