Nuestra posición original Śrīla Prabhupāda y el Siddhānta Vaiṣṇava
Primera parte: El siddhānta
<< 8. Brahmā-Vaivarta Purāṇa >>

Después de haber examinado las referencias sástricas que establecen filosóficamente que la entidad viviente cae de una relación personal con Kṛṣṇa, ahora nos enfocaremos a la pregunta de si el śāstra ofrece registros históricos de este acontecer, los autores dicen: “No hay mención de las nitya-muktas caídas en las Escrituras” (Ni las Hojas, p. 215), esto no es realmente cierto, la evidencia de las posibles caídas de las nitya-muktas también proviene de la historia de cómo el Señor Caitanya rescató a su sirviente Kālā Kṛṣṇadāsa de los encantos de los Bhaṭṭathāris durante el recorrido del Señor por el sur de la India, en sus discusiones de ese pasatiempo Śrīla Prabhupāda escribió que es posible para un devoto caer de la asociación directa del Señor.

«Esto es evidencia concreta, demostrando que es posible caer en cualquier momento de la asociación con el Señor, uno solo necesita abusar de su pequeña independencia, una vez caído y separado de la asociación con la Suprema Personalidad de Dios uno se vuelve un candidato para sufrir en el mundo material».
(Cc. Madhya 10.65)

También hay algunas referencias acerca de almas que vienen al mundo material del mundo espiritual, la historia de Jaya y Vijaya es un ejemplo, por supuesto que este es un caso especial, más Śrīla Prabhupāda a menudo lo utilizaba como una analogía para la caída de las almas ordinarias en el mundo material.

Por último hay una narración en el Brahmā-vaivarta Purāṇa en la cual dos de los asociados íntimos del Señor cayeron al mundo material, adelante damos la traducción(156) seguida por el texto en sánscrito.

Tulasī
Brahmā-vaivarta Purāṇa 2.15.23-29

(23) tulasī uvāca
śrṇu tāta pravakṣyāmi yan me manasi vāñcitam
sarva-jñasyāpi purataḥ kā lajjā mama sāmpratam

«Tulasī dijo: Escucha querido (señor), declararé lo que mi mente desea, por cierto: ¿De que tengo que avergonzarme ante tí que todo lo conoces?».

(24) ahaṁ ca tulasī gopī goloke 'haṁ sthitā purāa
kṛṣṇa-priyā kiṅkarī ca tad-aṁśā tat-sakhī-priyā

«Y yo soy Tulasī, anteriormente estaba situada como una gopī en Goloka, era querida a Kṛṣṇa, una sirvienta también, parte y porción de El, querida por Sus amigas».

(25) govindena sahāsaktām atṛptāṁ māṁ ca mūrcchitām
rāseśvarī samāgatya dadarśa rāsa-maṇḍale

«En el círculo de la danza rāsa, la que liderea la danza rāsa (Rādhārāṇī), acercándose me vió aturdida, insaciable, entrelazada a Govinda».

(26) govindaṁ bhartsayām āsa māṁ śaśapa ruṣānvitā
yāhi tvaṁ mānavīṁ yonim ity evaṁ ca pitāmaha

«Oh abuelo, llena de ira Ella reprendió a Govinda y luego me maldijo: '¡Tú! ¡Vé a un nacimiento humano!'».

(27) mām uvāca sa govinda mad-aṁśaṁ tvaṁ catur-bhujam
labhiṣyasi tapas taptvā bhārate brahmaṇo varāt

«Govinda me dijo: 'Habiendo realizado austeridad en Bhārata tú obtendrás Mi parte (plenaria) con cuatro brazos (Nārāyaṇa) por el favor de Brahmā'».

(28) ity evam uktvā debeśo 'py-antar-dhānam cakāra saḥ
devyā bhiyā tanuṁ tyaktvā labdhaṁ janma mayā bhuvi

«Habiendo hablado así El, el Señor de los dioses desapareció, abandonando (mi) cuerpo por temor a la diosa (Rādhā) obtuve nacimiento en la tierra».

(29) ahaṁ nārāyaṇaṁ kāntaṁ śāntaṁ sundara-vigraham
sāmprataṁ labdhum icchāmi varam evaṁ ca dehi me

«Ahora quisiera obtener a Nārāyaṇa como mi amado pues El es tranquilo y posee una forma hermosa, concédeme ese favor».

...

(184) śrī bhagavān uvāca
śaṅkhacūḍasya vṛttāntaṁ sarvaṁ jānāmi padmaja
mad-bhaktasya ca gopasya mahā-tejasvinaḥ purā

«El Señor Supremo dijo: “¡Oh nacido del loto (Brahmā)! Conozco toda la historia de Śaṅkhacūḍa quien anteriormente era Mi devoto, un pastorcillo de gran esplendor».

(185) surāḥ śṛṇuta tat sarvam itihāsaṁ purātanam
golokasyaiva caritaṁ pāpa-ghnaṁ puṇya-kāraṇam

«¡Oh dioses! Escuchen toda esta antigua historia que revela realmente el carácter de Goloka y destruye el pecado, pues es causa de piedad».

(186) sudāmā nāma gopaś ca pārṣada-pravaro mama
sa prāpa dānavīṁ yoniṁ rādhā-śāpāt su-dāruṇāt

«¡Oh dioses! Escuchen toda esta antigua historia que revela realmente el carácter de Goloka y destruye el pecado, pues es causa de piedad».

(187) tatraikadāham agamaṁ svālayād rāsa-maṇḍalam
vihāya māninīṁ rādhām mama prāṇādhikāṁ parām

«Allí (en Goloka) una vez salí de Mi hogar al círculo de la danza rāsa, dejando a la orgullosa Rādhā, Mi amiga más importante, la más grandiosa de todas».

(188) sā māṁ virajayā sārddhaṁ vijñāya kiṅkarī-mukhāt
paścāt krudhā sa jagāma māṁ dadarśa ca trata ca

«Comprendiendo de labios de una sirvienta que Yo estaba con Virajā, Ella se enfureció y al final fue y Me vio allí».

(189) virajāṁ ca nadī-rūpām māṁ jñātvā ca tiro-hitam
punar jagāma sā rūṣṭā svālayaṁ sakhībhiḥ saha

«Y reconociendo a Virajā en la forma de un río y que Yo había desaparecido, Ella se fue nuevamente furiosa a Su hogar con Sus amigas».

(190) māṁ dṛṣṭva mandire devī sudāma-sahitaṁ purā
bhṛśam māṁ bhartsayām āsa maunī-bhūtaṁ ca su-sthiram

«Viéndome en la casa ya acompañado por Sudāmā, la diosa Me reprendió severamente y Yo me quedé callado y muy calmado».

(191) tac chrutvā ca su-mahāṁś ca sudāmā tāṁ cukopa ha
sa ca tāṁ bhartsayām āsa kopena mama saniidhau

«Al oír eso y siendo muy grandioso Sudāmā se enojó con Ella y la reprendió con ira en Mi presencia».

(192) tac chrutvā sā kopa-yuktā rakta-paṅkaja-locanā
bahiḥ kartuṁ cakārājñāṁ santrastā mama saṁsadi

«Al oírlo Ella llena de ira con Sus ojos de loto rojos dió la orden de desterrarlo (a él) temblando en Mi compañía».

(193) sakhī-lakṣaṁ samuttasthau durvāraṁ tejasojjvalam
bahiś cakāra taṁ tūrṇaṁ jalpantaṁ ca punaḥ punaḥ

«Surgieron cien mil sakhīs irresistibles brillando esplendorosas y rápidamente lo desterraron mientras argumentaba una y otra vez».

(194) sā ca tad vacanaṁ śrutvā samāruṣṭāṁ śaśāpa tam
yāhi re dānavīṁ yonim ity evaṁ cāruṇaṁ vacaḥ

«Y oyendo esas palabras Ella se enfureció completamente y lo maldijo con estas duras palabras: 'Ahora, vé a un vientre dānava!».

(195) taṁ gacchantaṁ śapantaṁ ca rudantaṁ māṁ
praṇamya ca vārayām āsa sā tuṣṭā rudantī kṛpayā punaḥ

«Mientras él se iba gritando, llorando y postrándose ante Mí, Ella se satisfizo y llorando nuevamente con compasión lo detuvo».

(196) he vatsa tiṣṭha mā gaccha yāsīti punaḥ punaḥ
samuccārya ca tat-paścat jagāma sā ca vismitā

«¡Oh hijo, deténte! ¡No te vayas! ¿A dónde vas?' (Ella dijo) una y otra vez y así gritando de esa manera Ella fue detrás suyo, perpleja».

(197) gopyaś ca ruruduḥ sarvā gopāś ceti su-duḥkhitāḥ
te sarve rādhikā cāpi tat-paścād bodhitā mayā

«Las gopis también lloraron y todos los gopas pues estaban muy afligidos todos ellos y también Rādhikā, después de haber sido enterados por Mí».

(198) āyāsy atikṣaṇārddhena kṛtvā śāpasya pālanam
sudāman tvam ihāgacchet yuvā ca sā nivāritā

«(Rādhā dijo:) 'Sudāmā volverás cuando haya pasado medio instante, habiendo mantenido (los términos de) la maldición.' y (diciendo): '¡Que ese jovencito regrese aquí!' Ella se contuvo».

(199) golokasya kṣaṇārdhena caika-manvantaraṁ bhavet
pṛthivyāṁ jagatāṁ dhātar ity evaṁ vacanaṁ dhruvam

«Aún así 'medio instante de Goloka sería un manvantara de la tierra, Oh creador de los mundos', esta declaración es cierta».

Uno podría cuestionar la autoridad del Brahmā-vaivarta Purāṇa, por lo que aquí brindamos ejemplos en los cuales Śrīla Prabhupāda y otros ācāryas citan versos del Brahmā-vaivarta Purāṇa y también declaraciones en las que ellos afirman de diversas formas que el Brahmā-vaivarta Purāṇa es ciertamente una literatura Védica autorizada y genuina, las citas son de los libros, clases y conversaciones de Śrīla Prabhupāda (©1991 por el Bhaktivedanta Book Trust).

Citas de Śrīla Prabhupāda del Brahmā-vaivarta Purāṇa

a) Del Śrīmad-Bhāgavatam 1.7.11, significado:

«De acuerdo al Brahmā-vaivarta Purāṇa Śrīla Śukadeva Gosvāmī era un alma liberada aún dentro del vientre de su madre».

b) Del Śrīmad-Bhāgavatam 1.18.12, significado:

«En el Brahmā-vaivarta Purāṇa Viṣṇu le dice a Śiva que en la era de Kali hombres llenos de ansiedades de diversas clases se ocupan vanamente en la actividad fruitiva y las especulaciones filosóficas, más cuando ellos se ocupan en el servicio devocional el resultado es seguro y cierto y no hay pérdida de energía».

c) Del Śrīmad-Bhāgavatam 7.2.60, significado:

«El mantenerse a sí mismo en la oscuridad más profunda referida al conocimiento espiritual y al mismo tiempo proclamar que se es un ario, es una posición no-aria, al respecto Śrīla Madhvācārya cita lo que sigue del Brahmā-vaivarta Purāṇa..., el significado es que en tanto estemos en este cuerpo de forma humana, nuestro deber es entender al alma dentro del cuerpo»(157).

d) Del Śrīmad-Bhāgavatam 9.6.7, significado:

«Citando del Brahmā-vaivarta Purāṇa Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: “En esta era de Kali hay cinco actos prohibidos: Ofrecer un caballo en sacrificio, ofrecer una vaca en sacrificio, aceptar la orden de sannyāsa, ofrecer oblaciones de carne a los antepasados y engendrar un hijo en la esposa del hermano»(158).

e) De las clases de Prabhupāda: Śrīmad-Bhāgavatam, 15 de Junio de 1972, Los Angeles (hablando acerca de las especies de entidades vivientes, Śrīla Prabhupāda hace el siguiente comentario):

«En el Brahmā-vaivarta Purāṇa se dice...

Prabhupāda: Hm, este es un verso muy importante, pueden repetir esto, uno puede aprenderlo de memoria..., repítanlo, (Los devotos dicen el verso), de modo que aśītim significa “ochenta”, aśītim; caturas, caturas significa “cuatro”, entonces ochenta y cuatro, ochenta más cuatro es ochenta y cuatro; lakṣān, lakṣān significa cientos de miles, entonces ochenta y cuatro cientos de miles»(159).

Citas de Śrīla Prabhupāda Acerca del Brahmā-vaivarta Purāṇa

a) Del Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā 6.137, significado:

«El Ṛg Veda, Yajur Veda, Sāma Veda, Atharva Veda, Mahābhārata, Pañcarātra y el Rāmāyaṇa original se consideran todas literatura Védica, los Purāṇas (como el Brahmā-vaivarta Purāṇa, Nāradīya Purāṇa, Viṣṇu Purāṇa y Bhagavata Purāṇa) están especialmente creados para los Vaiṣṇavas y también son literatura Védica».

b) De las Clases de Prabhupāda, General, 29 de Abril de 1969, Boston:

«Hay dieciocho Purāṇas, de ellos un Purāṇa se denomina Agni Purāṇa y otro Purāṇa se denomina Brahmā-vaivarta Purāṇa, de modo que este movimiento Hare Kṛṣṇa está allí en estos dos Purāṇas y también en muchos otros Purāṇas...».

c) De las Clases de Prabhupāda, Śrīmad-Bhāgavatam, 15 de Junio de 1974, París.

«Para sattva-guṇa el Viṣṇu Purāṇa, el Brahmāṇḍa Purāṇa, el Brahmā-vaivarta Purāṇa, Bhāgavata Purāṇa..., pues el conocimiento debe ser dado a todos, de acuerdo a su capacidad».

d) De Conversación Privada, Bhubaneswar, 24 de Enero de 1977:

«Prabhupāda: Eso estará bien, yo estuve entrenando pero ellos no se volvieron muy expertos, así como estoy haciendo el Bhagavad-gītā, el Śrīmad... ellos podrían hacer el Padma Purāṇa, el Viṣṇu Purāṇa, el Brahmā-vaivarta Purāṇa, de la misma manera, pero nuestros estudiantes no son tan expertos».


NOTAS

156Traducido del sánscrito por H.D. Gosvāmī
157
ka ātmā kaḥ para iti dehādy-apekṣayā
na hi dehādir ātmā syān na ca śatrur udīritaḥ
ato daihika-vṛddhau vā kṣaye vā kiṁ prayojanam
yas tu deha-gato jīvaḥ sa hi nāśaṁ na gacchati
tataḥ śatru-vivṛddhau ca sva-nāśe śocanaṁ kutaḥ
dehādi-vyatiriktau tu jīveśau pratijānatā
ata ātma-vivṛddhis tu vāsudeve ratiḥ sthirā
śatru-nāśas tathājñāna- nāśo nānyaḥ kathañcana
158
aśvamedhaṁ gavālambhaṁ sannyāsaṁ pala-paitṛkam
devareṇa sutotpattiṁ kalau pañca vivarjayet
159
aśītiṁ caturaś caiva lakṣāṁs tāñ jīva-jātiṣu
bhramadbhiḥ puruṣaiḥ prāpyaṁ māunṣyaṁ janma-paryayāt
tad apy abhalatāṁ jātaḥ teṣām ātmābhimāninām
varākāṇām anāśritya govinda-caraṇa-dvayam
Dona al Bhaktivedanta Library