Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 2 - Capitulo 2>>
<< VERSO 7 >>

स एष जगदन्तर्यामी
स एष सर्वात्मकः
स एव मुमुक्षुभिर्ध्येयः
स एव मोक्षप्रदः
एतं स्मृत्वा सर्वेभ्यः पापेभ्यो मुच्यते
तन्नाम संकीर्तयन् विष्णुसायुज्यं गच्छति

sa eṣa jagadantaryāmī
sa eṣa sarvātmakaḥ
sa eva mumukṣubhirdhyeyaḥ
sa eva mokṣapradaḥ
etaṁ smr̥tvā sarvebhyaḥ pāpebhyo mucyate
tannāma saṁkīrtayan viṣṇusāyujyaṁ gacchati

PALABRA POR PALABRA

sa — él; eṣa — Él; jagad-antaryāmī — la Superalma presente en el universo material.; sa — él; eṣa — Él; sarvātmakaḥ — el alma de todos; sa — él; eṣa — Él; mumukṣubhiḥ — por los que anhelan la liberación; dhyeyaḥ — ser meditado sobre; ṣa — Él; eva — en efecto; mokṣa-pradaḥ — el otorgador de la liberación; etam — esta; smr̥tvā — recordando; sarvebhyaḥ — de todos; pāpebhyaḥ — pecados; mucyate — es liberado; tan-nāma — Su nombre; saṁkīrtayan — cantando; viṣṇu-sāyujyaṁ — liberación; gacchati — alcanza;

TRADUCCION

El es la Superalma presente en todos los corazones. El es el objeto de meditación para aquellos que buscan la liberacion. El es quien otorga la liberación. Si uno medita en El, obtiene la purificación de todos los pecados. Por cantar Sus santos nombres se alcanza la liberación.
Dona al Bhaktivedanta Library