Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 2 - Capitulo 2>>
<< VERSO 5 >>

स एव भगवान् युगसंधिकाले शारदाभ्रसंनिकाशो रौहिनेयो वासुदेवः
सर्वाणि गदाद्यायुधशास्त्राणि व्याचक्षाणो नैकान् राजन्यमण्डलान्निराचिकीर्षुः
भुभारमखिलं निचखान

sa eva bhagavān yugasaṁdhikāle śāradābhrasaṁnikāśo rauhineyo vāsudevaḥ
sarvāṇi gadādyāyudhaśāstrāṇi vyācakṣāṇo naikān rājanyamaṇḍalānnirācikīrṣuḥ
bhubhāramakhilaṁ nicakhāna

PALABRA POR PALABRA

sa — Él; eva — en efecto; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; yuga-saṅdhi-kāle — la conjunción de dos yugas.; śāradābhra-saṁnikāśaḥ — espléndido como una nube de otoño; rauhineyaḥ — el hijo de Rohiṇī; vāsudevaḥ — el hijo de Vasudeva; sarvāṇi — todo; gadādy-āyudha-śāstrāṇi — armas que comienzan con el club.; vyācakṣāṇaḥ — experto; na — no; ekān — uno; rājanya-maṇḍalān — círculos reales; nirācikīrṣuḥ — deseando matar; bhū-bhāram — la carga de la tierra; akhilam — toda; nicakhāna — desarraigado;

TRADUCCION

El Señor Śeṣa es la Personalidad de Dios. En el momento del yuga-sandhya (conjunción de dos yugas) El apareció como Balarāma, el hijo de Vasudeva y Rohiṇī. El era esplendido como una nube de otoño. Experto en pelear con la maza y con las otras armas, vino para matar a toda la raza de reyes demoniacos. El quitó esa carga de la Tierra.
Dona al Bhaktivedanta Library